目录
第一单元 口译记忆(I)
第二单元 口译记忆(II)
第三单元 演讲技巧
第四单元 口译笔记技巧(I)
第五单元 口译笔记技巧(II)
第六单元 口译笔记技巧(III)
第七单元 联络口译
第八单元 数字口译
第九单元 主题思想识别
第十单元 语篇分析
第十一单元 口译与语域
第十二单元 口译中的同义表达(I)
第十三单元 口译中的同义表达(II)
第十四单元 口译中的障碍
第十五单元 复习与测试
内容简介
本 书是《英语口译教程》下册,内含15单元。每一单元由3个部分组成。第一部分是指点迷津,该部分循序渐进地介绍了口译的各项技能及基本理论。第二部分是实 战操练,该部分设计了可以巩固第一部分中介绍的技能的各种练习,提供有2篇英译汉和2篇汉译英的全真国际会议发言材料作为交替传译或同声传译实战训练素 材,并在所提供的口译练习中按口译译前准备工作的要求提供了关键词解释。第三部分是实战参考,该部分提供的译文是按口译的方式译出的,与同一份材料的笔译 可能有一定的差异。 使用对象可以是开设口译课程的翻译专业、英语专业高年级或研究生低年级学生。本教程对希望参加人事部“翻译专业资格(水平)证书考试”或教育部“外语翻译 等级证书考试”的考生也有很好的指导作用。书后配备了与教材配套的MP3光盘,另配有录音磁带,方便学生自己练习之用。
第十六单元 译员的素质要求
第十七单元 口译中的逻辑连贯
第十八单元 口译中的预测(Ⅰ)
第十九单元 口译中的预测(Ⅱ)
第二十单元 中英文变体
第二十一单元 口译的译前准备
第二十二单元 跨文化交际
第二十三单元 口译应对策略(Ⅰ)
第二十四单元 口译应对策略(Ⅱ)
第二十五单元 复习与测试
第二十六单元 同声传译概论
第二十七单元 同声传译的基市原则
第二十八单元 同声传译视译
第二十九单元 同声传译的应对策略
第三十单元 复习与测试
--------------------------------------------------------------------------------
《英语口译教程》分上、下两册,本书是其中的上册部分。该书分15单元,每一单元由3个部分组成。第一部分是指点迷津,该部分循序渐进地介绍了口译的各项 技能及基本理论。第二部分是实战操练,该部分设计了可以巩固第一部分中介绍的技能的各种练习,提供有2篇英译汉和2篇汉译英的全真国际会议发言材料作为交 替传译或同声传译实战训练素材,并在所提供的口译练习中按口译译前准备工作的要求提供了关键词解释。第三部分是实战参考,该部分提供的译文是按口译的方式 译出的,与同一份材料的笔译可能有一定的差异。