查看 计算机信息管理视频教程 28讲 西北工业大学 英语写作圣经《风格的要素》第四版 PDF电子书 + 有声版(The Elements of Style, 4th Ed.)audiobook + PDF-简介及下载-英语,语法和写作
首页| 如何下载(?) | 网站地图
大学视频教程网logo点击查看更多 大学视频教程
网站地图 | 当前位置: 大学视频教程网英语语法和写作 → 英语写作圣经《风格的要素》第四版 PDF电子书 + 有声版(The Elements of Style, 4th Ed.)audiobook + PDF

英语写作圣经《风格的要素》第四版 PDF电子书 + 有声版(The Elements of Style, 4th Ed.)audiobook + PDF

大学视频教程,璇璇视频教程
资料录入:zhichang2009

更新时间:2009-11-30 09:31:00

文件大小:67 MB

语言要求:英文

资料类型:音频资料

下载方式:电驴(eMule)下载

英语写作圣经《风格的要素》第四版 PDF电子书 + 有声版(The Elements of Style, 4th Ed.)audiobook + PDF
这是一本薄薄的小书.1918年由纽约一家出版社出版.作者William Strunk,康耐尔大学英语教授,E.B.怀特对此书加以了修正.此书短小精悍,容量巨大.涵盖了母语英语的人写作和用法上常出的错误.也清晰地解释了一些语法书中很难找到的语言现象.虽然是为说英语的学生所写,但对于任何需要进一步了解英文用法,进而学习书写英文的人,这本书必不可少的。

作者不但在书中指出常常被误用之处,进而穷举式地列出所有相关用法.并附有实例.作为英语教授,他强调好的英语应该是简洁的.他同时强调任何写作上的创新和改变,应该以对现有英语写作习惯的透彻了解为基础.这些观点,也贯穿在他关于英文写作原则的阐述之中。

ISO中包括:
1、封面jpeg
2、The Elements of Style 第四版pdf (里面还有个pdf,文件名写着第三版,其实里面的内容也是第四版)
3、The Elements of Style 第四版录音mp3 32kbps+22khz (未删节,长度为4小时)


1918年第一版阅读链接:
http://www.bartleby.com/141/

英语写作圣经《风格的要素》第四版 PDF电子书 + 有声版(The Elements of Style, 4th Ed.)audiobook + PDF

转:董桥——老教授的小册子
(一)
第一次世界大战末期,E B White在康奈尔大学念书,选修William Strunk Jr.教授开的一科《英文八》(English 8)。那一科的课本是薄薄的一本书,叫《文体指要》(The Elements of Style),作者正是小史教授本人。那时是一九一九年。校园里人人都管那本书叫“小册子”(“the little book ”),是教授自己出钱印的。过了三十八年,麦米伦出版社请怀特修订这本书在大学里和市面上发行。那时,小史教授已经过世了。

《张五常论文章清楚》一文刊出后,不少朋友读友问我文中提到的那本The Elements of style的作者是谁,哪一家出版社出的。前一阵子我还在中环的The Professional Bookshop看到这本小册子,是第三版,Allyn and Bacon出版,附索引,作者是小史教授和怀特,扉页上写明小史原着、怀特修订、撰写《绪言》和论写作一章。怀特加的那一章题为《文体入门》(An Approach to Style ),分二十一节。售价好像是六十元。这个版本也许跟我一九八零年在伦敦买的那个版本大同小异。

(二)
怀特尊敬他的老师,怀念他的老师。他说,小史教授大声疾呼“删除赘字!”自己连说话都简洁得几乎没有话说。他说,老师有个很简单的方法打破沉寂:他总是靠着书桌伏身向前,两手拈着西装的衣领,用粗哑的声音说:“第十七条。删除赘字!删除赘字!删除赘字!”("Rule Seventeen. Omit needless words! Omit needless words! Omit needless words!")。从一九一九年开始,怀特写文章总是提醒自己要删掉废话废字,却始终删不乾净。可是,他说,每次重读老师这一条六十三个字的箴言,都有观止之叹:"Vigorous writing is concise. A sentence should contain no unnecessary words, a paragraph no unnecessary sentences, for the same reason that a drawing should have no unnecessary lines and a machine no unnecssary parts. This requires not that the writer make all his sentences short, or that he avoid all detail and treat his subject only in outline, but that every word tell."我试译之为简洁的中文,也得六十三字:“铿然有力之文必简洁。一句之中无赘字,一段之中无赘句,犹如丹青无冗枝,机器无废件。此说不求作者下笔句句精短,摒弃细节,概而述之;但求字字有着落耳”。

(三)
“简洁”真的是不能以字数多寡为准。句子长而文义清晰,读来不觉其长;句子短而文义艰深,读来莫名其妙。《文心雕龙》里说:“句者,局也。局言者,联 字以分疆”。吕叔湘先生说,传统中文的“句”和现在的“句子”有一点不同,比如《论语》上的“君子食无求饱,居无求安,敏於事而慎於言,就有道而正焉,可 谓好学也已”,从前算五句,现在只能算一个句子。这样的句子算是长句了,却依然简洁。组字成句,字与字之间必须有一定的结构关系,那些字才算是“有着落 ”。“清风徐徐地吹来,水面总是掀不起波纹”,那是关系密切而结构松散的句子。“清风徐来,水波不兴”才算扣紧结构关系,八字都有着落。

(简介及董桥先生文章均转自: http://www.52en.com/sw/html/20061215_001.asp

大学视频教程 No Rights Reserved.