道德经分上下两篇,原文上篇《德经》、下篇《道经》,不分章,后改为《道经》在前,《德经》在后,并分为81章。
老子是西方人最感兴趣的哲学家之一。从16世纪开始,西方人把《道德经》翻译成了拉丁文、法文、德文、英文等。据西方学者统计,从1816年至今,各种西文版的《道德经》已有250多种,如今几乎每年都有一到两种新的译本问世。据联合国教科文组织统计,被译成外国文字发行量最多的世界文化名著,除了《圣经》以外就是《道德经》。曾任美国总统的里根在国情咨文中,也曾引用老子的“治大国若烹小鲜”;1992年,在已有多种英文译本的情况下,一种新的5720字的《道德经》英译本,又在美国为8家出版商争夺出版权,最后哈泼公司以13万美元买下,创下了美国出版权费用的最高记录。目前,在西方影响最大的《道德经》译本是当代英国汉学家韦利的英文本,题为《道及其力量》。有趣的是,西方人最初把“道德经”3个字分别翻译为“道路”(theway)、“德性”(virtue)和“经典”
(classic)3个词。直到上世纪90年代,仍然有人把《道德经》分作《道经》和《德经》。但目前通常采用的译名是用汉语音译“DaoDeJing”或“TaoTeChing”。