查看 明清小说史视频教程 陕西师范大学 《陌生客 同路人》(The stranger on the road to Emmaus)中、英PDF+英Real Audio-简介及下载-文艺,有声小说,外语
首页| 如何下载(?) | 网站地图
大学视频教程网logo点击查看更多 大学视频教程
网站地图 | 当前位置: 大学视频教程网文艺有声小说外语 → 《陌生客 同路人》(The stranger on the road to Emmaus)中、英PDF+英Real Audio

《陌生客 同路人》(The stranger on the road to Emmaus)中、英PDF+英Real Audio

大学视频教程,璇璇视频教程
资料录入:[CHN][VeryCD]Jason F

更新时间:2006-09-01 06:07:00

文件大小:96 MB

语言要求:英文

资料类型:音频资料

下载方式:电驴(eMule)下载
《陌生客 同路人》(The stranger on the road to Emmaus)中、英PDF+英Real Audio

《陌生客 同路人》

《陌生客 同路人》(The stranger on the road to Emmaus)中、英PDF+英Real Audio

The stranger on the road to Emmaus

Author:John R. Cross 原著:高约翰
Translator: William Tsui 翻译:徐武豪


《圣经》曾被称为“历史上最为人所误解的一部书籍。”

这位陌生客有一个信息......
曾有因它而起的战争,因它而形成的谣传,也有靠它而立或因它而废的政策。神学家为它辩解,又对它作出批评。抱怀疑态度的人也曾对它有如此的表现。若你是一般人,你亦会因《圣经》所引发的问题而困扰不已。我们要问的依然如是:“它到底说了些什么?”

......给那些对全世界最畅销的书籍——《圣经》毫无认识的人,
《陌生客、同路人》这本书把《圣经》的主题内容清楚地、逻辑地陈述出来,并没有挂一漏万。当中作者把整部《圣经》的内容按其先后次序编写成一出世界名剧,而且尝试从历史著述者的角度看每一事件。其写作结果有时是令人感到诧异的,有时是使人震惊的——但却都是忠于《圣经》的内容原意的。

“......也给那些愿意知道更多的人。”
当你读必此书时,你可能会发现你会一反常态地相信“这部书”;又或许你仍然决定不相信《圣经》所说的。然而,作者以客观的方法把决定权全留给你。

作者高约翰(John Cross)是一位讲师、作家、摄影家,并且十分看重家庭。在过去的这些年里,他的兴趣涉及钓鱼、远足、爬山、划独木舟、出海、飞行、潜水与电子通讯。此外,他也曾尝试编写及执导5个得奖的录影制作;并于3个国家中居住与工作,也拜访过21个其他国家。而且曾住在新几内亚巴布亚岛数年之久。他最大的热衷便是向人解说“这部书”的内容。约翰与家人均来自加拿大。

“繁体中文版PDF”需“繁体字库文件”支持,阅读器一般情况下会自动提示下载,安装后即可正常阅读;

“简体中文版”正在制作之中......

简体中文版 预览
前 言
要客观地写一本有关《圣经》的书并不容易。《圣经》的本质要求人的回应。可惜,人的响应已经被欠缺理想的环境所限制。不少人曾被过分热心的传道者,把零零碎碎的《圣经》内容硬塞进脑里,使无数的人对《圣经》有了误解,更不能真正明白。正因如此,不少人选择拒绝,不愿接受这本书。其中也有不少人会选择“中立”──完全避开这书。
基于以上的原因,我尝试避免说教的口吻,并希望把《圣经》解释清楚,然后让你自己作结论。也许有人会指责我不够客观,因为我早已认定《圣经》是真实的,但这是我必须冒的险。正如《圣经》宣告自身的真实,我若不如此便是不忠于它。
其次,我决不会淡化其中的信息。《圣经》若要求人选择时,我就说明这选择的意思。《圣经》所说的非常直接,我要尽力使《圣经》的真相表露无遗。正因如此,我不会为着动听而改变其信息。
与任何一本书一样,有人能在头数页内便决定“这书不适合我”。我希望对这些人发出挑战,就是在读完全书后才决定是否相信《圣经》的内容。我也曾经有过放弃读《圣经》的念头──但因有人向我挑战,我便再读下去。我至今依然不断地研读《圣经》,仍不断对这本“书中之书”惊讶不已,很可能你也会如此。

译者序
人一生之中不会有太多的惊喜,但翻译这本书绝对是我人生中的惊喜之一。书中所见,作者的深思熟虑,富创意而饶有果效的编排,使人深深佩服。首先谢谢夏马田(Martyn Hartley)把这本书介绍给我。当他表示很盼望能把此书翻译成为中文,但等待了两年多却苦无进展时,我便应允他愿意考虑。读毕此书我便决定答应翻译之工作,并应允在一年内完成。自此我每天抽出时间翻译这书,一年后,全稿完成,进入了排版与校对的阶段。在翻译的过程中,本会的同工陈锦莲在中文打字上帮了很大的忙,使修改译文的工作更顺畅。初稿完成后,又得到蒋黄心湄, 一位有经验的文字工作者对全文作出修改,谨此致谢。校对与完稿得到了王凯南、范吴婉娴、梁棠兴、林蔡细莉、何钱庸洁、方周美娜、本会同工方建中,以及负责统筹整个出版之吕钱洁玲等人的帮助,使这本书的素质得到保证与提升。

此书中文版的面世,深信将会带来震撼性的果效,因为内中所记载的内容确实使人心灵震撼。
徐武豪
2001年9月于多伦多

有关《圣经》的话:
“……听见的人也该说:‘来!’口渴的人也当来;愿意的,都可以白白取生命的水喝。我向一切听见这书上预言的作见证,若有人在这预言上加添什么,神必将写在这书上的灾祸加在他身上;这书上的预言,若有人删去什么,神必从这书上所写的生命树和圣城,删去他的分。” 《启示录》22 章17-19 节
大学视频教程 No Rights Reserved.